Американское издание The New York Times после предыдущих отказов все же перешло на написание названия Киева латиницей Kyiv. Об этом сообщило в Twitter посольство Украины в Соединенных Штатах.
“Кажется, этого ждали все! Американское издание The New York Times официально перешло на корректную название украинской столицы, заменив Kiev на Kyiv”, – сообщили в дипломатическом представительстве.
Здається, цього чекали всі!
Американське видання The New York Times офіційно перейшло на коректну назву української столиці, замінивши “Kiev” на “Kyiv”. pic.twitter.com/7mU4VxPt2j— UKR Embassy in USA (@UKRintheUSA) November 18, 2019
В начале октября 2018 года Министерство иностранных дел Украины начало онлайн-кампанию #CorrectUA, в рамках которой обращается к иностранным СМИ и иностранным аэропортам с целью корректировки правописания города латиницей (#KyivNotKiev). Многие европейские столицы и города уже поддержали эту инициативу.
Во время пребывания Украины в составе СССР в англоязычных средствах информации закрепилась транслитерация названия украинской столицы способом, который отвечал русскому произношению, то есть Kiev. Сейчас правильно передавать название близко к речи, свойственной украинскому языку, то есть Kyiv.